Перевод "наёмный работник" на английский
Произношение наёмный работник
наёмный работник – 30 результатов перевода
- Спасибо.
Мне предлагали работу в вашем мире, но к чему быть наемным работником?
Здесь я сам себе хозяин.
-Thank you.
I've had job offers in your world, but why be an employee?
Here, I'm my own boss.
Скопировать
Они угрожают свободе страны.
Для нас инвестиционные фонды наемных работников являются неотъемлемой частью формирования в Швеции...
Шведское консульство в Лондоне предоставило ему работу и вид на жительство.
They threaten the security.
To us wage-earner's investment funds is an essential part in the process of getting Sweden...
The Swedish Consulate in London has given him work and residence permits.
Скопировать
¬ результате предвыборна€ кампани€ кандидатов стала одной из самых ожесточенных президентских гонок в истории —Ўј.
произнес более 600 речей в 27 штатах, сторонники ћаккинли заставл€ли промышленников говорить своим наемным
ћошенники преуспели в своем начинании.
The resulting contest was among the most fiercely contested Presidential races in American history.
Bryan made over 600 speeches in 27 states. The McKinley campaign got manufacturers and industrialists to inform their employees that if Bryan were elected, all factories and plants would close and there would be no work.
The ruse succeeded.
Скопировать
Вы тоже можете быть свободны.
Надеюсь, вы не избили моих наемных работников, парни.
Кто? Мы? Перестаньте.
You can be excused too.
All right. I hope you didn't rough up any of the hired help, fellas.
Oh, come on, us?
Скопировать
- Они ползают, мы - летаем.
Конечно, так и должно быть, но иногда наемные работники не любят, когда им об этом напоминают.
Да?
They crawl, we fly.
Course, that's the way it's supposed to be, but sometimes the hired help don't like to be reminded.
Yeah?
Скопировать
- Эти две древние лошади.
Скиптон начинал как наемный работник на ферме.
Так и не женился, всю жизнь тяжело работал, зарабатывал деньги.
- Those two ancient horses.
Skipton started life as a farm labourer.
Never married, drove himself hard all his life, made money.
Скопировать
- Но, Фредди...
Твой Гольд - всего лишь наемный работник.
Я не понимаю, почему в безработице виноваты евреи.
- But Freddi...
Gold is just a lowly employee.
I don't understand why the Jews are to blame.
Скопировать
Продолжайте.
Освобождённые, если пожелают, могут либо вернуться домой, либо остаться как наёмные работники... и получать
Это всё.
Continue.
The liberated slaves shall be granted the choice of being sent home or staying on the land as employees to be paid fairly in money or land.
That is all.
Скопировать
Вы предлагаете мне стать первым печатником и занять ваше место?
Ты же не хочешь всю жизнь работать наемным работником?
Это место для тебя. Мы сможем договориться?
You mean that I will become a master printer and take your place?
You don't want to remain an employee all your life, do you?
The position is yours, Do we have an understanding?
Скопировать
Я заплатила арендную плату.
Но наёмные работники меня погубят.
Так вышло, что ко мне приехали дети.
I've got my rent paid up...
But the hired help is going to ruin me.
I happen to have all my children home...
Скопировать
Ради чего?
Я наемный работник, не акционер.
Может, я должен был сделать это ради читателей.
What with?
I'm an employee, not a stockholder.
Maybe I should have taken it to the readers.
Скопировать
Она думает, мы ниже их?
Я только их наёмный работник.
Не более чем слова.
I'm only their employee.
Mere words.
That won't do.
Скопировать
Да, мадам.
Чарли - лучший наемный работник в штате.
Чего бы ты ни захотела, попроси Чарли, и он сделает это для тебя.
Yes, ma'am.
Charlie's the best hired man in the state.
Anything you want, just ask Charlie. He'll do it for you.
Скопировать
Отлично!
Но ты будешь общаться не с ним, а с наёмным работником по имени "Молот".
- Ты с ним уже сталкивался?
Excellent.
But you'll be dealing with a freelancer they call the Hammer.
- You've gone up against him?
Скопировать
Ганн. Что ты...?
А что случилось с этим "я просто наемный работник со стороны"?
Хей, должен же я был поддерживать свою репутацию, правильно? Я не мог позволить, чтобы вы рассмотрели меня через мой имидж грубого мачо.
Gunn, what are you...?
You said this was just a side gig.
I can't have you seeing through my macho exterior.
Скопировать
Что я могу для вас сделать?
Я веду расследование об исчезновении двоих ваших наёмных работников.
Кого?
What can we do for you?
I'm investigating the disappearance of two of your employees.
Who?
Скопировать
Рудники Китс и Аврора объединены с соседними мелкими участками, приобретёнными компанией "Клад".
Но нанимать китайцев опасно, пока наёмных работников меньше, чем старателей-одиночек.
Так что пока мы вынуждены довольствоваться немцами и корнуольцами, нежелающими работать по ночам.
"The operations of the old Aurora and Keets mines and a number of smaller adjoining claims are now entirely consolidated, accessed through the former Hidden Treasure property.
Anxious as I know you to be, Mr. Hearst, to move to 24-hour operation, until workers at wage outnumber individual prospectors in the camp, the matter of Chinese labor remains delicate of introduction.
And we must therefore rest content with Germans and Cornish unwilling to work at night.
Скопировать
Так что это дает мне?
Возможность услужить своему наемному работнику? В то же время указав его место, данное ему судьбой?
Ну, Рада, сколько там?
So, what's in it for me?
The pleasure of doing an old employee a favor, by reminding him of the position nature chose for him.
Rade, how much have you got?
Скопировать
Ты человек, которому нужен хозяин.
Ты наемный работник.
Так что это дает мне?
You're a man who needs a master.
You're an employee.
So, what's in it for me?
Скопировать
Его случайно куда-то засунули, но мы утверждаем, что всю операцию придумал и осуществил Кишо Танака.
Мистер Солис не партнер, он наемный работник.
Кроме того, хочу подчеркнуть, что он один обеспечивает жену и мать, которая находится в больнице в коме, как мы говорили.
It's been temporarily misplaced, but we maintain that Kisho Tanaka set up and executed the entire operation.
Mr Solis is no business partner but merely a hired contractor.
I'd also like to point out my client is the sole provider for his wife and his mother, who is hospitalised in a coma as we speak.
Скопировать
Кто-то поделился со мной прибылью?
Я просто наемный работник, и ты тоже, Меир.
И ты, Итамар - наемный работник.
Did anyone share the dividends with me? .
I'm an employee, an employee. And so are you, Meir.
And you, Itamar, an employee.
Скопировать
Я просто наемный работник, и ты тоже, Меир.
И ты, Итамар - наемный работник.
- Это не наша проблема.
I'm an employee, an employee. And so are you, Meir.
And you, Itamar, an employee.
It's not our problem.
Скопировать
Хаим - босс.
А мы просто наемные работники.
- Верно.
Haim, he is the boss.
We are just employees.
-Right.
Скопировать
Вы хотите только меня сделать "плохим парнем", вот в чем дело.
Почему я должен отвечать за бизнес, где я был просто наемным работником?
О чем ты просишь меня, Итамар?
You want to make me out to be the bad guy, is that it? .
Why should I be responsible for a place where I was just an employee? .
What are you asking me to do, Itamar?
Скопировать
Ты пытаешься подловить меня всякий раз.
А ты никогда не упустишь шанс использовать меня, как наемного работника.
Ты - офисный служащий.
You try to undercut me at every turn.
And you never miss a chance to treat me like the hired help.
You are an office assistant.
Скопировать
Ты - офисный служащий.
Ты - наемный работник.
Это офис моего брата.
You are an office assistant.
You are the hired help!
This is my brother's office.
Скопировать
- Конечно, ранчо разорено.
- Я не наемный работник. - Правда?
Значит, вы везете меня в такую даль, в Фаравэй Даунс... -...чтоб оказать любезность мужу, да? - Нет.
-No wonder the place is bankrupt!
Lady, I'm not an employee.
So you're just driving me all the way out to Faraway Downs as a personal favor to my husband, are you?
Скопировать
Это... это не он.
Судовые журналы, отчеты об улове, данные наемных работников.
Все что у вас есть, начиная с декабря 1994 года.
That's--that's not him.
Trip logs, catch reports, employee cards.
Everything you have starting December '94
Скопировать
Нет, нет, нет.
Кто-то, с кем она контактировала официально, например наемные работники.
О, точно.
- No, no, no.
Someone that she comes into contact with in a formal way, like... an employee.
Oh, right.
Скопировать
Его заказали.
Я наемный работник, так же как и ты.
Только я бью сильнее.
He was a pay job.
I punch a clock, just like you.
Except I punch a little harder.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наёмный работник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наёмный работник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
